[A6A6I5] ====>

DIRK:听起来还好。
DIRK:如果这会勾起你更多的糟糕回忆,我们真的没有必要非得谈论他不可。

DAVE:不,我没事
DAVE:我想这已经是我的一种习惯了
DAVE:我是说,不是永久的那种习惯,我想事情不是那样的
DAVE:我只是想说我已经过了我的发泄期,我应该还能再好好地活上大概16年,然后我就可以恢复到面无表情的酷炫状态

DIRK:好的。
DIRK:那么,16年之后,如果你还需要找人发泄,记得通知我。

DAVE:当然
DAVE:假如在那之前我们没有被10个以上的jack杀死的话,我会的
DAVE:你看起来无疑是个合适的人选

DIRK:理由?
DAVE:我是说,你大概是我在这件事上歇斯底里发作时最合适的倾听者
DAVE:我不可能把这些告诉Karkat
DAVE:也许有些东西,虽然不是全部,它们只是太沉重了
DAVE:我当然也不会向rose或者john或者jade或者任何人提起这些事
DAVE:如果我真的要对任何人展示我在这方面的特技旋转动作,那就只能是他
DAVE:但他已经死了
DAVE:但就算他没死而且我把那堆狗屎烂蛋对他倒了出来
DAVE:也这不可能得到任何可以被称作和解的结果
DAVE:即使我想
DAVE:那正是我所需要
DAVE:却一直未能意识到的
DAVE:所以……
DAVE:谢谢你来扮演他的似是而非的替身并允许我把他撕碎??
DAVE:但在这样的一团陈年垃圾中你的本质仍是清白的
DAVE:所以最终你所扮演的是一个更容易被原谅的他的分身
DAVE:我是说
DAVE:也许原谅不是最恰当的词,因为我不知道他是否值得被原谅,但无论如何这并不重要,因为他已经死了很多年,以至于到如今他只是一个无足轻重的怪胎死人,一点儿都不再重要
DAVE:我想我的立场已经转变到了,我也许不必沉浸在腐坏的卑劣感之中
DAVE:我想我大概真的很幸运才闯入了这一重碰巧存在一个那位老哥的正确平行分身的现实,使那一切成为可能
DAVE:对不起我真的他妈的胡扯到跑题八万里了
DAVE:我不知道我在说什么

DIRK:我想我能听懂。
DIRK:以及,当然。
DIRK:我这里随时向你敞开。

DAVE:嘿我们可以把这个作为
DAVE:刻在我们家的纹章上的座右铭吗

DIRK:我想它早就已经是了。

> [A6A6I5] ====>