DAVE:让我们先把那些闹剧般的伤感发言放到一边
DAVE:我想如果你还对成年版的你心怀好奇的话那完全没问题
DAVE:如果你想听的话我不介意再多给你讲一些关于他的事情
DAVE:我知道我自己也在好奇成年版的我做了什么
DIRK:嗯哼。
DIRK:就像我之前说的,只要你还想知道更多,尽管问就是了。
DAVE:好的那么
DAVE:让我们这么办
DAVE:当我见到roxy时我们也是这样做的
DIRK:什么?
DAVE:嗯
DAVE:闪电问答
DIRK:这听起来确实像是Roxy会玩的东西。
DIRK:它是否涉及到提出一系列问题而其中的一些最终会演变得有些过于私人或富有侵略性?
DAVE:嗯大概吧但当她和我这样做时
DAVE:我们还蛮放松的
DAVE:当谈到我们的怦然心动之类的玩意时
DIRK:那么我想我要提前声明我从来没有过,而且即使你有过我也不在乎你喜欢谁。
DAVE:那么我们是一对完全知道该在什么话题的什么地方划下界限的酷哥,就这么说定了
DIRK:酷。
DIRK:那么我们从哪开始。
DIRK:这是谁的闪电问答轮,我的还是你的?
DAVE:可以是你的,开始吧
DIRK:好的。
DIRK:他是……
DIRK:怎么……
DIRK:呃,
DIRK:“收养”你的?
DAVE:当我还是个婴儿的时候,我骑着一匹屁股上有粉色桃心的小马乘着陨石降落在地球
DAVE:他在陨石坑底的一匹死小马身上发现了我,送了我一双小婴儿墨镜,它看起来和你现在戴的这副一模一样
DIRK:我明白了。
DIRK:所以你后来你决定把那副墨镜换成飞行员式的?
DAVE:对
DAVE:几年前john把它作为生日礼物送给了我
DAVE:也许他是在“嘲讽意味地挑衅”我戴上它,我实在不记得了
DAVE:反正当我拿到它们的时候我差不多就是好耶那我就戴呗
DAVE:我要闪瞎所有的混蛋直到时间尽头
DAVE:但它是班•史提勒的
DAVE:真的是
DAVE:在他的一部电影里这副眼镜真的碰过他那张奇怪的憔悴的脸
DIRK:等等……
DIRK:史提勒?
DAVE:对啊
DIRK:真是难以置信。
DIRK:还有,那个可怜人的下场真是太可惜了。
DAVE:等等,他怎么了
DIRK:等轮到你闪电提问时我可以告诉你。
DIRK:或者轮到我。随便咯。我甚至还没搞清楚当你提问的时候算谁的闪电轮。
DAVE:我也不知,去问roxy
DIRK:Ok。以及我不是故意打断你的。
DAVE:不过是啊我们有时候会互寄东西
DAVE:我和john
DAVE:好吧其实我们都互相寄过东西
DAVE:通常是离谱的生日包裹什么的
DIRK:我们也这么做过。
DIRK:只是我得把东西送回过去。
DIRK:总是不得不寻找小得能通过传现器传送的东西,或者是拆成一个个碎片送回去。
DAVE:好
DAVE:我们也曾经不小心穿越时间送过礼物
DAVE:我是说,不是直接穿越时间,而更多是通过某种迂回的方式
DAVE:我们都给john送过一只兔子
DAVE:但那三只兔子是同一只兔子
DAVE:因为发生了一些愚蠢的时间狗屎
DIRK:我曾经故意地,而且直接地送一只兔子穿越了时间。
DIRK:它是个机器兔。
DAVE:哇
DIRK:他成为了Jane忠实的朋友。但我不知道他现在怎样。
DAVE:是啊我也不知道john的兔子后来怎么了
DAVE:兔子我说得对吗
DIRK:是啊伙计。
DAVE:下一个问题
DIRK:嗯。
DIRK:你说他也拥有一个卡尔?
DAVE:嗯哼
DIRK:他也是和卡尔一起骑着陨石降落在地球的吗?
DAVE:我想是的
DAVE:那是很久以前的事了
DAVE:想象他作为一个80年代的小孩抱着那个人偶走来走去确实有点奇怪
DAVE:或者只是有点好笑
DAVE:他一定和他一起生活了很长时间
DAVE:他一定是在很小的时候就爱上了他然后再也没有放弃过
DAVE:那我猜你也是和一个那玩意一起掉到地球上的?
DIRK:是的。
DIRK:但如果我像你们一样乘着陨石来到地球,我想我肯定就直接栽进他妈的大海里了。
DIRK:但也说得通。我最早的记忆之一是把卡尔当作浮漂使用。
DIRK:所以他在某种程度上来说救过我的命。我想我和他也很亲密,就像你大哥那样,尽管这听起来有点蠢。
DIRK:再次重申,我独自生活在大海中央,这件事实对改善我的处境没有任何帮助。他是我唯一的真正的朋友。我是说,在我结交了一些新朋友之前。
DAVE:嘿等等,我们搞砸了
DAVE:我已经问过你一个问题了,现在不该我问
DAVE:你继续
DIRK:好。
DIRK:你大哥是怎么死的?
DAVE:他死在和某一个jack的战斗中
DAVE:这么长时间过去我几乎要忘记是哪一个jack了
DAVE:不,等等
DAVE:噢对是那只全能的狗
DAVE:来自我们的进程的jack
DAVE:他原本在和更低配的jack战斗,但是随后jack在又一次离型化中获得了狗的力量,击败并用他自己的剑刺穿了他
DAVE:我很确定dave精灵也参与了战斗而且差点也死了,但事实证明他没有
DAVE:但现在我至少有99%的概率可以肯定dave精灵真的死了而且不会突然以一个愚蠢的惊喜或者什么形式出现
DIRK:我讨厌愚蠢的惊喜。
DAVE:复议
DIRK:所以,你说他“训练”了你。
DIRK:我猜这大概意味着他知道会发生什么?
DIRK:或者说,至少知道一些你未来要经历的事情?
DAVE:好像是这样的
DAVE:我也不知道他知道什么或是怎么知道的
DAVE:但我们的监护人似乎都多少知道一些零星的信息,并做了一些神秘莫测的准备
DAVE:直到现在,我都不知道他是不是在训练我对抗英格利希领主,或者他是否知道那个家伙是谁
DAVE:还是说更贴近于为了在世界末日发生之后在一些艰苦的环境中生存下来而进行的常规训练
DAVE:这些你得问他,但那是不可能的
DAVE:我知道他在我进入游戏之前成功地拦截了一颗陨石
DIRK:什么?
DAVE:据我所知,他就站到陨石上面然后用剑把它劈成了两半
DIRK:嗯,
DIRK:在这种酷得令人发指的事情上我也不是很想当一张扫兴的湿毯子,但这听起来实在有点离谱。
DAVE:是啊就是这样对吧
DAVE:但是同样地,一个婴儿从宇宙而降掉进海洋,然后乘着一个诡异的浮漂娃娃独自长大,周围没有一个大人也很离谱
DIRK:这并不离谱。一切都很简单。
DIRK:我想我就是发现了一栋露出水面的建筑,于是爬上去,然后开始在里面觅食,就像一个野兽婴儿一样。
DIRK:我敢肯定那些就是成年版的你留给我的东西,因为显然他也知道一些关于未来的事情。
DIRK:说到这个,也许现在该轮到你问了?